Satz ID IBUBdymRCGMwsEcQqGYpteNjX5c





    Lücke
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unedited)
    ART.poss:m.sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Oberster, Herr, Vorsteher, Vorgesetzter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
[...] sein Herr.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdymRCGMwsEcQqGYpteNjX5c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdymRCGMwsEcQqGYpteNjX5c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBdymRCGMwsEcQqGYpteNjX5c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdymRCGMwsEcQqGYpteNjX5c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdymRCGMwsEcQqGYpteNjX5c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)