Sentence ID IBUBdymztnJCrkKYvMWnQtup3WM




    13,1

    13,1
     
     

     
     

    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de böse sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de zerhacken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Stätte; Hügel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [•]
     
     

     
     

de Es ist {das Böse} 〈der Böse〉, [der seinen Tell zerhackt.]

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • In oDeM 1238 und oTurin CGT 57547 scheint beide Male das Substantiv ḏw: "das Böse" zu stehen, aber der Kotext macht ein nur als Bezeichnung des Götterfeindes Apophis belegtes Substantiv "der Böse" erforderlich.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdymztnJCrkKYvMWnQtup3WM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdymztnJCrkKYvMWnQtup3WM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Sentence ID IBUBdymztnJCrkKYvMWnQtup3WM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdymztnJCrkKYvMWnQtup3WM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdymztnJCrkKYvMWnQtup3WM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)