Satz ID IBUBdyoDgwaW4UoKvVQQeQky7JM


Satzanfang zerstört rto y+4,1 = Condon 88,1 ⸢⸮mr(.wt)?⸣ =f





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    rto y+4,1 = Condon 88,1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Untertanen (Koll.)

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de [---] seine Untertanen (?).

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.10.2023)

Kommentare
  • mr: Transkription des Hieratischen mit Condon. Aufgrund der Determinierung mit den beiden Kanalzeichen scheint auf den ersten Blick der Rest eines Toponyms vorzuliegen. Die Schreibung mit Suffixpronomen spricht dagegen eher für ein anderes Wort; zu den Schreibungen für mr.wt vgl. DZA 24.226.840 und DZA 24.226.850.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdyoDgwaW4UoKvVQQeQky7JM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyoDgwaW4UoKvVQQeQky7JM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBdyoDgwaW4UoKvVQQeQky7JM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyoDgwaW4UoKvVQQeQky7JM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyoDgwaW4UoKvVQQeQky7JM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)