Identifiant de phrase IBUBdyoGbkvdnU7BlXnuGMFzInc




    substantive_fem
    de
    Bastion

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Feuerstein (für Messer)

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ihre (d.h. der Mauer) Bastionen sind aus Feuerstein;
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • - ṯsm.t: von Wb. V, 410.3-4 als Teil der Umfassungsmauer gedeutet, genauer "Zinne, Brustwehr o.ä." (vgl. Gardiner, AEO II, 213*, Nr. 445: "rampart", d.h. "Brustwehr"), scheint es eher eine "Bastion" zu sein (Traunecker, in: Karnak V, 1970-1972, 151-152; Spencer, Egyptian Temple. Lexicographical Study, 281-285).

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdyoGbkvdnU7BlXnuGMFzInc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyoGbkvdnU7BlXnuGMFzInc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase IBUBdyoGbkvdnU7BlXnuGMFzInc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyoGbkvdnU7BlXnuGMFzInc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyoGbkvdnU7BlXnuGMFzInc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)