Identifiant de phrase IBUBdypLNUhSzUgNh2OPQ1JrmFQ


5,8 7Q abgewaschen ⸮p?n 4Q abgewaschen ⸢n(.j)⸣ ⸢Msḫn.t⸣ (vacat: 8 bis 9Q unbeschriftet)






    5,8
     
     

     
     





    7Q abgewaschen
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg





    4Q abgewaschen
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    gods_name
    de
    Mesechenet (Geburtsgöttin)

    (unspecified)
    DIVN





    (vacat: 8 bis 9Q unbeschriftet)
     
     

     
     
de
[...] dieses [...] der Meschenet:
Auteur(s): Katharina Stegbauer; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Die ganze Textzeile wurde abgewaschen und die Spuren sind unsicher. Erman, Zaubersprüche für Mutter und Kind, 24 mit Anm. 1 und 26 rekonstruiert das Rubrum als [...] ⸮pn? [m] ⸮ẖ.t? [s.t] ⸮tn? "dieses [Kind aus?] dem Leibe dieser [Frau?]" und er zieht Msḫn.t als Vokativ zur nächsten Zeile.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 04.01.2021, dernière révision: 04.01.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdypLNUhSzUgNh2OPQ1JrmFQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdypLNUhSzUgNh2OPQ1JrmFQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Katharina Stegbauer, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBdypLNUhSzUgNh2OPQ1JrmFQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdypLNUhSzUgNh2OPQ1JrmFQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdypLNUhSzUgNh2OPQ1JrmFQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)