Identifiant de phrase IBUBdyrPc5ScjEfGp657LL1bj5E
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
[Kopula]
(unspecified)
dem
substantive_masc
[Substantiv (eine Person)]
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Gott
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
befindlich um; hinten befindlich
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
größeres Haus
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
490b
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
gods_name
[göttl. Wesen (Personifikation)]
(unspecified)
DIVN
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Vorderteil
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Schiff; Prozessionsbarke
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
[Pepi] ist der ḏḥꜣ.j der Götter, der hinter [dem Gut des Re] ist, den ⸢die nḥ.t⸣ [der Götter] ⸢geboren hat⸣, [die am Bug der Barke des Re ist].
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBdyrPc5ScjEfGp657LL1bj5E
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyrPc5ScjEfGp657LL1bj5E
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdyrPc5ScjEfGp657LL1bj5E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyrPc5ScjEfGp657LL1bj5E>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyrPc5ScjEfGp657LL1bj5E, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.