Sentence ID IBUBdytTguq93U8OqKKLGGluKeA
verb
veranlassen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
2
verb
kommen
(unspecified)
V
title
Priester des Thot
(unspecified)
TITL
person_name
["Der, den Nehmet-awaj gegeben hat"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Thot ist in Frieden"]
(unspecified)
PERSN
particle
und
(unspecified)
PTCL
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
title
Diener der Ibisse
(unspecified)
TITL
preposition
aus, von
(unspecified)
PREP
place_name
Hermopolis
(unspecified)
TOPN
preposition
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Provinz, Nomos, Gau
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
place_name
Fayyum
(unspecified)
TOPN
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
bringen, holen
(unspecified)
V
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Ibis
(unspecified)
N.m:sg
3
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Dahingehen, Tod
(unspecified)
N.m:sg
preposition
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
place_name
Hermopolis
(unspecified)
TOPN
preposition
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Grab
(unspecified)
N.m:sg
Wir haben veranlaßt, daß der Thotpriester Padineheman, Sohn des Thotemhotep, zusammen mit den Dienern der Ibisse von Hermopolis in den Gau des Fayum kommt, um den Ibis, dessen Hinscheiden eingetreten ist, nach Hermopolis in seine Ruhestätte zu bringen.
Dating (time frame):
4. Viertel 6. Jhdt. v.Chr.
742V5NN54JCLRMXZSWDVTG4YK4
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Die Analyse von Zaghloul ("um(?) den Ibis zu(?) holen, damit seine Bestattung geschieht (wörtl. für das Geschehen seiner Bestattung)" etc. ist nicht korrekt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdytTguq93U8OqKKLGGluKeA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdytTguq93U8OqKKLGGluKeA
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdytTguq93U8OqKKLGGluKeA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdytTguq93U8OqKKLGGluKeA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdytTguq93U8OqKKLGGluKeA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).