Sentence ID IBUBdyuJMWCpIUT5lfNwdspQWBA
Da,295
verb_irr
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in (Zustand)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Frieden
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Herrscher
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Herrscher
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
Punt
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
...
(unedited)
(infl. unedited)
verb_3-inf
bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Osten
(unedited)
N.f(infl. unedited)
3,5Q
substantive_masc
Bild
(unedited)
N.m(infl. unedited)
4Q
substantive_masc
Nase
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
Duft
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
frisches Grün (Pflanzen)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Sois le bienvenu, prince, souverain de Pount, ..., qui apporte l'est (?) --31/2Q-- image --4Q-- ton nez le parfum des plantes.
Dating (time frame):
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Comparer Da442.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdyuJMWCpIUT5lfNwdspQWBA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyuJMWCpIUT5lfNwdspQWBA
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyuJMWCpIUT5lfNwdspQWBA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyuJMWCpIUT5lfNwdspQWBA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyuJMWCpIUT5lfNwdspQWBA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.