Satz ID IBUBdyuR4BWAlUzNvum1ytCkziY





    NN
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Priester

    (unspecified)
    N.m:sg


    title
    de
    Vater des Min (ein Priester)

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Gefolgsmann des Min (Priester)

    (unspecified)
    TITL


    person_name
    de
    PN/?

    (unspecified)
    PERSN
de
[...] der Priester, Vater des Min und Gefolgsmann des Min Tjeti-iqer.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdyuR4BWAlUzNvum1ytCkziY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyuR4BWAlUzNvum1ytCkziY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBdyuR4BWAlUzNvum1ytCkziY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyuR4BWAlUzNvum1ytCkziY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyuR4BWAlUzNvum1ytCkziY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)