Identifiant de phrase IBUBdyv9Wb5YT0rWvZHeAhEXK3s




    gods_name
    de
    Amun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb
    de
    bleiben, verharren, säumen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    determiner
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Waage

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    preposition
    de
    in der Hand, bei, mit

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m
de
Amun bleibt(?), die Waage ist in seiner Hand.
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 10.10.2019)

Commentaires
  • Gegenüber der früheren Analyse als einziger Satz ("Amun - die Waage bleibt in seiner Hand") ist vermutlich doch in Übereinstimmung mit der Übersetzung bei Hoffmann / Quack, Anthologie 54 eine Analyse als zwei Sätze mit mn (im Pseudopartizip) als Prädikat zu I͗mn vorzuziehen. Die andere Deutung ist zwar syntaktisch ohne weiteres möglich, man müßte dann aber genauer "Amun - die Waage bleibe (o.ä.) in seiner Hand" übersetzen.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdyv9Wb5YT0rWvZHeAhEXK3s
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyv9Wb5YT0rWvZHeAhEXK3s

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdyv9Wb5YT0rWvZHeAhEXK3s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyv9Wb5YT0rWvZHeAhEXK3s>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyv9Wb5YT0rWvZHeAhEXK3s, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)