Satz ID IBUBdyvbi6AAukbQjiWF8xn1ApA


1429e n ḥm N/V/E 47 = 1311 jwj.y Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw



    1429e
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de
    aber; wahrlich; [enkl.Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL


    N/V/E 47 = 1311
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    (jmdn.) schifflos sein lassen

    SC.w.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN
de
Pepi Neferkare wird also nicht schifflos gelassen werden.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdyvbi6AAukbQjiWF8xn1ApA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyvbi6AAukbQjiWF8xn1ApA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdyvbi6AAukbQjiWF8xn1ApA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyvbi6AAukbQjiWF8xn1ApA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyvbi6AAukbQjiWF8xn1ApA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)