Satz ID IBUBdywAbRRu60WIokMRvQY5jRA (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

ḥꜥꜥ.y Std3Sz11Z26 Dp.w-dwꜣ.t Std3Sz11Z27 s〈jwi̯〉 Std3Sz11Z28 wjꜣ pn


    verb_3-inf
    de jubeln

    SC.w.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    Std3Sz11Z26
     
     

     
     

    artifact_name
    de EN/'Unterweltsschiff'

    (unspecified)
    PROPN


    Std3Sz11Z27
     
     

     
     

    verb
    de preisen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    Std3Sz11Z28
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Bejubelt werde das Unterweltsschiff, gepriesen werde diese Barke!

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.09.2024)

Persistente ID: IBUBdywAbRRu60WIokMRvQY5jRA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdywAbRRu60WIokMRvQY5jRA

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBdywAbRRu60WIokMRvQY5jRA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdywAbRRu60WIokMRvQY5jRA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdywAbRRu60WIokMRvQY5jRA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)