معرف الجملة IBUBdyzHbz7qskyNsOyZytnftVs
تعليقات
-
- n.t: teilweise erhalten in oMMA 29.2.25 und laut Kommentar von Fischer-Elfert (Lehre eines Mannes, I, 86) wohl auch in Lederrolle BM 10258.
- Vernus ergänzt in oMMA 29.2.25 zögernd nfr.t hinter jꜣw.t, aber es ist fraglich, ob die Lücke dazu ausreicht. In der vorherigen Zeile wird nur ein Gottesdeterminativ bei nsw fehlen, in der nächsten Zeile auch nur ein halbes Quadrat. Vielleicht ist die Lücke in dieser Zeile schon mit einer ausführlichen Schreibung von "p" gefüllt; nfr kann nur logographisch geschrieben sein, aber in dem Fall erwartet man jꜣw.t pw nfr.t ....
معرف دائم:
IBUBdyzHbz7qskyNsOyZytnftVs
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyzHbz7qskyNsOyZytnftVs
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdyzHbz7qskyNsOyZytnftVs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyzHbz7qskyNsOyZytnftVs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyzHbz7qskyNsOyZytnftVs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.