معرف الجملة IBUBdyzHbz7qskyNsOyZytnftVs




    6,2

    6,2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Amt

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem




    4
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Es ist ein Amt, das von Gott ausgeht (wörtl.: es ist ein Amt von bei Gott).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - n.t: teilweise erhalten in oMMA 29.2.25 und laut Kommentar von Fischer-Elfert (Lehre eines Mannes, I, 86) wohl auch in Lederrolle BM 10258.
    - Vernus ergänzt in oMMA 29.2.25 zögernd nfr.t hinter jꜣw.t, aber es ist fraglich, ob die Lücke dazu ausreicht. In der vorherigen Zeile wird nur ein Gottesdeterminativ bei nsw fehlen, in der nächsten Zeile auch nur ein halbes Quadrat. Vielleicht ist die Lücke in dieser Zeile schon mit einer ausführlichen Schreibung von "p" gefüllt; nfr kann nur logographisch geschrieben sein, aber in dem Fall erwartet man jꜣw.t pw nfr.t ....

    كاتب التعليق: Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBdyzHbz7qskyNsOyZytnftVs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyzHbz7qskyNsOyZytnftVs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Samuel Huster، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdyzHbz7qskyNsOyZytnftVs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyzHbz7qskyNsOyZytnftVs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyzHbz7qskyNsOyZytnftVs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)