Satz ID IBUBdz1eTj2YxEBemkeqKa1qDRg




    x+1
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de mitteilen

    (unclear)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

de ... [Sänger(?)] des Amun-Re grüßt dich täglich.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Kommentare
  • Ergänzung zu '[Sänger] des Amun-Re' nur eine der Möglichkeiten nach Cerny/Gardiner, HOP, 7

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdz1eTj2YxEBemkeqKa1qDRg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz1eTj2YxEBemkeqKa1qDRg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdz1eTj2YxEBemkeqKa1qDRg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz1eTj2YxEBemkeqKa1qDRg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz1eTj2YxEBemkeqKa1qDRg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)