Identifiant de phrase IBUBdz1hqbvtQ0WVsksa2svI098


Std5Sz28BeischrZ41 ns.t.PL =tn n =tn r qnb.t Std5Sz28BeischrZ42 wḏꜥ jm(.j).w =j mdw.t.PL r =s




    Std5Sz28BeischrZ41
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Thron

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Gericht

    (unspecified)
    N.f:sg



    Std5Sz28BeischrZ42
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    richten

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.plm.stpr.1sg
    PREP-adjz:m.pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_fem
    de
    Angelegenheit

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    preposition
    de
    an

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Eure Throne sollen euch gehören am Gerichtshof, an dem die, unter denen ich bin, richten!"
Auteur(s): Elke Freier & Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBdz1hqbvtQ0WVsksa2svI098
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz1hqbvtQ0WVsksa2svI098

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBdz1hqbvtQ0WVsksa2svI098 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz1hqbvtQ0WVsksa2svI098>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz1hqbvtQ0WVsksa2svI098, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)