Sentence ID IBUBdz37omWknkiZl7fyhgmdrx4



    verb
    de gib! [Imperativ]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de werfen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    adverb
    de hinauf

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    entity_name
    de [magischer Name]

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Tochter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    XIX,17
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de das Schicksal, der Schicksalsgott

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de "Möge ich sie (die Gifte) auswerfen in ihrem (Sg. Fem.!) Namen Sarbi-tha, der Tochter des Pschai!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/12/2022)

Comments
  • Sarbitha ist mit der entsprechenden griech. Glosse (zweiteilig geschrieben: sarbi tha) versehen.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdz37omWknkiZl7fyhgmdrx4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz37omWknkiZl7fyhgmdrx4

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdz37omWknkiZl7fyhgmdrx4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz37omWknkiZl7fyhgmdrx4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz37omWknkiZl7fyhgmdrx4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)