Sentence ID IBUBdz4JYoaFgUDlmWWOduWTE3M
10
Lücke
title
Prophet des Harsomtus
(unspecified)
TITL
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
place_name
Chadi (bei Dendera)
(unspecified)
TOPN
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Chadi (bei Dendera)
(unspecified)
TOPN
title
Gottesdiener, Prophet
(unspecified)
TITL
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
Götter
(unspecified)
N
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Tempel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
place_name
Chadi (bei Dendera)
(unspecified)
TOPN
Lücke
[... Prophet des] Harsomtus, Herrn von Chadi, in Chadi, Prophet der Götter des Tempels von Chadi [...]
Dating (time frame):
2. Hälfte 1. Jhdt. v.Chr.
OSHKAITIJJAOVE4XNMQOVUA6JA
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Comments
-
Teil einer langen Titelkette.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdz4JYoaFgUDlmWWOduWTE3M
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz4JYoaFgUDlmWWOduWTE3M
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdz4JYoaFgUDlmWWOduWTE3M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz4JYoaFgUDlmWWOduWTE3M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz4JYoaFgUDlmWWOduWTE3M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).