Satz ID IBUBdz5JvVwR1EJhiLYXFVArJak
K12
verb_caus_2-lit
gedenken
Imp.sg
V\imp.sg
demonstrative_pronoun
Dieses
(unspecified)
dem.c
verb_2-lit
sagen
Rel.form.n.sgf.2sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zu
(unspecified)
PREP
person_name
Ireti
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Iii
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Haus
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Vater
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-lit
aufrecht halten
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
als
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
sagen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[zweimal]/verstärkend
(unspecified)
N.m:sg
Bedenke das, was du gesagt hast zu Irti's Sohn (=meinem Sohn) Iy: 'Die Häuser der Väter sind es, die erhalten bleiben müssen,' - so sagtest Du - 'nämlich das Haus des Sohnes und seines Sohnes Haus'.
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jakob Hoeper,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdz5JvVwR1EJhiLYXFVArJak
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz5JvVwR1EJhiLYXFVArJak
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Hoeper, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdz5JvVwR1EJhiLYXFVArJak <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz5JvVwR1EJhiLYXFVArJak>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz5JvVwR1EJhiLYXFVArJak, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.