Satz ID IBUBdz6SAvQtW0fqo4QqYDsCpWg



    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de Frucht

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de jede/r

    (unedited)
    ADJ
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin die Frucht jedes Gottes.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.02.2022)

Persistente ID: IBUBdz6SAvQtW0fqo4QqYDsCpWg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz6SAvQtW0fqo4QqYDsCpWg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdz6SAvQtW0fqo4QqYDsCpWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz6SAvQtW0fqo4QqYDsCpWg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz6SAvQtW0fqo4QqYDsCpWg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)