Satz ID IBUBdz7nZWnQy0rQqKf6P3LmNXk



    verb_3-lit
    de
    (etwas) ablösen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_caus_2-lit
    de
    lösen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Befreie ihn, löse [ihn]!
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdz7nZWnQy0rQqKf6P3LmNXk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz7nZWnQy0rQqKf6P3LmNXk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdz7nZWnQy0rQqKf6P3LmNXk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz7nZWnQy0rQqKf6P3LmNXk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz7nZWnQy0rQqKf6P3LmNXk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)