Satz ID IBUBdz8hx8Y9FEGcrkNQCEaGaTs



    verb
    de komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de [Betonungspartikel, nachgestellt]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb_3-lit
    de durchziehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de GN/Tatenen

    (unspecified)
    DIVN

de "Komm doch zu uns, der du Tatenen durchziehst!

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.09.2024)

Persistente ID: IBUBdz8hx8Y9FEGcrkNQCEaGaTs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8hx8Y9FEGcrkNQCEaGaTs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBdz8hx8Y9FEGcrkNQCEaGaTs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8hx8Y9FEGcrkNQCEaGaTs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8hx8Y9FEGcrkNQCEaGaTs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)