Sentence ID IBUBdz8pQpTc6ELBoqYGTsrq6eo



    particle
    de
    indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    bei (im Schwur)

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    14
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    Ptolemaios

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    undefined
    de
    Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)


    15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    kings_name
    de
    Ptolemaios

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    undefined
    de
    Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)
de
indem sie sagen: Bei den Königen (sic) Ptolemaios, Sohn des Ptolemaios!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: 06/02/2015, latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Hrsg. "anche se sia fatto giuramento per i Faraoni" etc.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdz8pQpTc6ELBoqYGTsrq6eo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8pQpTc6ELBoqYGTsrq6eo

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdz8pQpTc6ELBoqYGTsrq6eo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8pQpTc6ELBoqYGTsrq6eo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8pQpTc6ELBoqYGTsrq6eo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)