Identifiant de phrase IBUBdzBmVw9gg0uJgcUqvjsooeE




    verb_2-lit
    de
    aufwachen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Erwache für Horus, steh auf für Seth!
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Franka Milde (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 19.11.2021)

Identifiant permanent: IBUBdzBmVw9gg0uJgcUqvjsooeE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzBmVw9gg0uJgcUqvjsooeE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Franka Milde, Identifiant de phrase IBUBdzBmVw9gg0uJgcUqvjsooeE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzBmVw9gg0uJgcUqvjsooeE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzBmVw9gg0uJgcUqvjsooeE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)