Satz ID IBUBdzF73JpfWUwTnzk9nd1gGmc
Je t'apporte Hout-ihet équipé de ses produits, le canal Khenes sous son inondation, le champ d'Amon est venu à toi portant son blé, le pehou Ân portant ses bovidés.
Kommentare
-
- ḥmw: Il existe bien un mot Hmw signifiant "blé" (W.B. III, page 82, 1), mais le W.B. ne répertorie pas la graphie de notre texte. De plus, ce mot ne semble attesté qu'en néo-égyptien.
- Hout-ihet: GAUTHIER, H., Dictionnaire des noms géographiques, volume IV, 1927, page 51.
- Ân: GAUTHIER, H., Dictionnaire des noms géographiques, volume I, 1925, page 144.
Persistente ID:
IBUBdzF73JpfWUwTnzk9nd1gGmc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzF73JpfWUwTnzk9nd1gGmc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzF73JpfWUwTnzk9nd1gGmc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzF73JpfWUwTnzk9nd1gGmc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzF73JpfWUwTnzk9nd1gGmc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.