Sentence ID IBUBdzJrQTb8ukxXgqqzU8lKx3w
218f
218f
verb_3-inf
gehen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
befehlen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Wort; Rede
(unspecified)
N.m:sg
P/F/Ne III 43
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Hügel
Noun.pl.stc
N.f:pl:stc
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
[Geh fort und gebiete den] Hügeln des Osiris!
218f
P/F/Ne III 42
Dating (time frame):
Pepi I. Merire
ACJUYKAESFH4JAWU2KOOHKW3HM
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/04/2021)
Persistent ID:
IBUBdzJrQTb8ukxXgqqzU8lKx3w
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzJrQTb8ukxXgqqzU8lKx3w
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdzJrQTb8ukxXgqqzU8lKx3w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzJrQTb8ukxXgqqzU8lKx3w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzJrQTb8ukxXgqqzU8lKx3w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).