Identifiant de phrase IBUBdzKWkfVANk4tmYQfExWXUYc


vor der ersten Frau von rechts

vor der ersten Frau von rechts E.2 sn.t =f Dd(.t)-nšm.t




    vor der ersten Frau von rechts

    vor der ersten Frau von rechts
     
     

     
     





    E.2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Schwester

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Schwester Dedet-neschmet.
Auteur(s): Alexander Schütze; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 20.12.2019)

Identifiant permanent: IBUBdzKWkfVANk4tmYQfExWXUYc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzKWkfVANk4tmYQfExWXUYc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexander Schütze, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Identifiant de phrase IBUBdzKWkfVANk4tmYQfExWXUYc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzKWkfVANk4tmYQfExWXUYc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzKWkfVANk4tmYQfExWXUYc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)