Identifiant de phrase IBUBdzLv7BLDUk1Iv3e7aBeW9LU




    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_4-lit
    de
    verwirrt sein

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m






     
     

     
     


    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_3-inf
    de
    fluten

    PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
    V\res-3sg.m






     
     

     
     
de
Dein Herz ist verwirrt, dein Verstand geflutet (d.h. zerstreut).
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.02.2021)

Identifiant permanent: IBUBdzLv7BLDUk1Iv3e7aBeW9LU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzLv7BLDUk1Iv3e7aBeW9LU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdzLv7BLDUk1Iv3e7aBeW9LU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzLv7BLDUk1Iv3e7aBeW9LU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzLv7BLDUk1Iv3e7aBeW9LU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)