Satz ID IBUBdzNddmM0YkcImthiXSQMunI





    XVI,15-16
     
     

     
     


    title
    de
    Mann, der sich dem Pharao nähert(?)

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)



    XVI,16
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    königliches Schlafgemach

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    particle
    de
    ist er 〈〈Kopula mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)
de
"Er ist ein Mann, der sich dem Pharao im Schlafgemach nähert(?)."
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.03.2025)

Kommentare
  • Statt den bisher vorgeschlagenen Lesungen ḥḥ, twtw oder ı͗ḥ (vgl.zu letzterem M. Chauveau, BiOr 61, 2004, 33) ist wahrscheinlich ṯḥ bzw, ḏḥ zu lesen. Die Präposition r würde hierzu bestens passen, vgl. kopt. jôh e "berühren". Derselbe Titel in Kairo CG 50068, 1, wo das erste Zeichen ebenfalls schlecht erhalten ist; s. Vittmann, Gs Yoyotte, II, 1077-1079 (c).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann, unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzNddmM0YkcImthiXSQMunI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzNddmM0YkcImthiXSQMunI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBdzNddmM0YkcImthiXSQMunI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzNddmM0YkcImthiXSQMunI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzNddmM0YkcImthiXSQMunI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)