Satz ID IBUBdzONQRkfCkLEjFTS5SmgKgM




    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de "Stimme des Dieners", Brief, Eingabe

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Der, den Horus-Vereiniger-der-beiden-Länder gegeben hat"]

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Gottesvater

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de ["Imhotep"]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Prophet des Osiris

    (unspecified)
    TITL

de "Stimme des Dieners" Pefbes, Sohnes des Padihorsemataui, vor dem Gottesvater Imhotep, dem Propheten des Osiris.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.07.2022)

Kommentare
  • Hrsg.: Pꜣ-(n)-rbj. Vgl. Pꜣj-bs, das seinerzeit in einem Fall ähnlich irrig Pꜣ-rbj gelesen wurde (Demot. Nb. 437, Beleg 4). Eine Lesung Pꜣj-bs ist an der vorliegenden Stelle ausgeschlossen, vgl. aber (hierogl.) Pꜣj=s-bs (nicht bei Ranke?) Sarg BM 6671b (PM I, 2nd ed. /II, 829) und Stele Wien 138 (H. Satzinger, Hieroglyphische Inschriften aus der ägyptischen Spätzeit, CAA Wien Lfg. 17, Darmstadt 2012, 23-27).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzONQRkfCkLEjFTS5SmgKgM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzONQRkfCkLEjFTS5SmgKgM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzONQRkfCkLEjFTS5SmgKgM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzONQRkfCkLEjFTS5SmgKgM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzONQRkfCkLEjFTS5SmgKgM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)