Satz ID IBUBdzP1WrBqQkjHnXxDb4PQ96o




    verb
    de
    es ist so, daß

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Element der unabhängigen Personalpronomen]

    (unedited)
    PRO


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    determiner
    de
    die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    verb
    de
    [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    scheiden

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Re

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    particle
    de
    und

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Orion

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    verb
    de
    [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    herauskommen, erscheinen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    längere Lücke
     
     

     
     



    II,22
     
     

     
     


    verb
    de
    [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    entstehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    vor [stat. pron.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Es ist so, daß sie es sind, die Re und Orion geschieden haben, die hervorkamen [... ...], die vor ihm entstanden sind.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.09.2022)

Persistente ID: IBUBdzP1WrBqQkjHnXxDb4PQ96o
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzP1WrBqQkjHnXxDb4PQ96o

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBdzP1WrBqQkjHnXxDb4PQ96o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzP1WrBqQkjHnXxDb4PQ96o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzP1WrBqQkjHnXxDb4PQ96o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)