Satz ID IBUBdzPnlJuJv053uowS5juEy8o
Sie haben nicht für dich gehandelt, als sie in ihren (Dienst?-)Zeiten(?) waren,
Kommentare
-
Das letzte determinativlose Wort ist unklar. Vorgeschlagen wurden die Lesungen mꜣꜥ(?) "Ort" (Griffith, Vittmann), wn (für wnw.t "Stundendienst") von M. Chauveau, BiOr 61, 2004, 38 (ebenso Agut-Labordère / Chauveau 198) und n=w = nw "Zeit" Hoffmann / Quack, Anthologie 52 und 333 (af). Im Hinblick auf andere unetymologische, aber durch lautliche Ähnlichkeit begründete Schreibungen in P. Rylands 9 (z.B. ı͗ - die Vokativpartikel - für ı͗w=j I 16 oder tws für dj.t s XVII 14) scheint mir die letzte Deutung sehr ansprechend.
Persistente ID:
IBUBdzPnlJuJv053uowS5juEy8o
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzPnlJuJv053uowS5juEy8o
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzPnlJuJv053uowS5juEy8o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzPnlJuJv053uowS5juEy8o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzPnlJuJv053uowS5juEy8o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.