Identifiant de phrase IBUBdzQIIc9oykejpSRE3j8rXTg


Opet 148 ḏd-mdw jn Ḥr.w 2,5Q ꜥꜥ Šw pri̯ [m] 2Q




    Opet 148
     
     

     
     


    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Horus

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



    2,5Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    gods_name
    de
    Schu

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    2Q
     
     

     
     
fr
Paroles dites par Horus [...], l'héritier de Shou, sorti [de ...].
Auteur(s): Aurélie Paulet; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 19.05.2025)

Identifiant permanent: IBUBdzQIIc9oykejpSRE3j8rXTg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQIIc9oykejpSRE3j8rXTg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Aurélie Paulet, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Identifiant de phrase IBUBdzQIIc9oykejpSRE3j8rXTg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQIIc9oykejpSRE3j8rXTg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQIIc9oykejpSRE3j8rXTg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)