معرف الجملة IBUBdzQhgQSbKUTFknpVs1sORc8






    10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de
    Tor

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    machen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP




    {n}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Neues

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    damit; weil (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de
    vorn sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Sitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    mehr als; [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de
    anderer

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Nobler (Titel)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Vornehmer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
en
Doors were made for it of stone, it being made anew so that his place would be promoted more than (that of) any other dignitary or noble.
مؤلف (مؤلفون): Renata Landgrafova & Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBdzQhgQSbKUTFknpVs1sORc8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQhgQSbKUTFknpVs1sORc8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdzQhgQSbKUTFknpVs1sORc8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQhgQSbKUTFknpVs1sORc8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQhgQSbKUTFknpVs1sORc8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)