Satz ID IBUBdzQsPOMlWEW2u1VPWtZbkBw



    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de Feldarbeiter; Pächter

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de strafen

    Rel.form.n.sgm.1sg
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en There was no peasant that I punished.

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.10.2023)

Persistente ID: IBUBdzQsPOMlWEW2u1VPWtZbkBw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQsPOMlWEW2u1VPWtZbkBw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBdzQsPOMlWEW2u1VPWtZbkBw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQsPOMlWEW2u1VPWtZbkBw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzQsPOMlWEW2u1VPWtZbkBw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)