Satz ID IBUBdzR2WFi8h0ZPnUjixNmwVRs
verb_3-lit
lasten
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Umstandskonverter]
Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
sprechen
Inf_Aux.jw
V\inf
Handle überlegt (wörtl.: laste schwer auf dem Herzen), wenn man redet!
Datierung:
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- dns r jb=[k]: Lesung j: für r nach Quack, 86 (vgl. zur Orthographie auch auf S. 57).
- jꜣ als Graphie von jw, vor allem vor =tw: Quack, 55 mit weiteren Belegen; vgl. Winand, Études de néo-égyptien, I. La morphologie verbale, 446 (§ 691) und 489, Anm. 34 (§ 767). Feder, in: Hallesche Beiträge zur Orientwissenschaft 40, 2005, 66 möchte die Graphie jꜣ als Dialektmerkmal einstufen, was jedoch zweifelhaft ist, da sie fast nur vor =tw belegt ist.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdzR2WFi8h0ZPnUjixNmwVRs
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzR2WFi8h0ZPnUjixNmwVRs
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdzR2WFi8h0ZPnUjixNmwVRs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzR2WFi8h0ZPnUjixNmwVRs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzR2WFi8h0ZPnUjixNmwVRs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.