Identifiant de phrase IBUBdzUHOEq4F01EsML8SVBxkGU


ꜣḫ Std5Sz26BeischrZ12 n bꜣ.PL =ṯn



    substantive_masc
    de
    Verklärung (Hornung)

    (unspecified)
    N.m:sg



    Std5Sz26BeischrZ12
     
     

     
     


    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Manifestation

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Verklärung für eure Bas!
Auteur(s): Elke Freier & Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBdzUHOEq4F01EsML8SVBxkGU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzUHOEq4F01EsML8SVBxkGU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBdzUHOEq4F01EsML8SVBxkGU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzUHOEq4F01EsML8SVBxkGU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzUHOEq4F01EsML8SVBxkGU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)