Satz ID IBUBdzUafdkepkTsmAjSGTuGjAk



    personal_pronoun
    de [Selbst. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    gods_name
    de Schauriger (Dämon in Krokodilsgestalt)

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Fluss

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de die Große (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

fr Tu es la grande image, le maître de la rivière, le souverain, le maître de la double couronne.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdzUafdkepkTsmAjSGTuGjAk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzUafdkepkTsmAjSGTuGjAk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzUafdkepkTsmAjSGTuGjAk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzUafdkepkTsmAjSGTuGjAk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzUafdkepkTsmAjSGTuGjAk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)