Identifiant de phrase IBUBdzVl6mI1qkFdsqQFhdnOGw0


*1947a

*1947a hꜣ Ppy




    *1947a

    *1947a
     
     

     
     


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN
de
O Pepi!
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.11.2021)

Identifiant permanent: IBUBdzVl6mI1qkFdsqQFhdnOGw0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzVl6mI1qkFdsqQFhdnOGw0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBdzVl6mI1qkFdsqQFhdnOGw0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzVl6mI1qkFdsqQFhdnOGw0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzVl6mI1qkFdsqQFhdnOGw0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)