Satz ID IBUBdzWD0tInYEuWkjQZUW9cQBA (Variante 2)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

    verb_3-inf
    de kochen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de Hälfte

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ein Hohlmaß]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Werde mit Honig, einem halben Dja (?), gekocht.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

Persistente ID: IBUBdzWD0tInYEuWkjQZUW9cQBA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzWD0tInYEuWkjQZUW9cQBA

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Satz ID IBUBdzWD0tInYEuWkjQZUW9cQBA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzWD0tInYEuWkjQZUW9cQBA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzWD0tInYEuWkjQZUW9cQBA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)