Satz ID IBUBdzWIf2HgMUeNo8BYvhKzJO8


Z4 zerstört tw 〈r〉 hꜣb =f zerstört




    Z4
     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    man; [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c


    preposition
    de
    [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




     
     

     
     



    zerstört
     
     

     
     
de
[...] man wird ihn aussenden [...]
Autor:innen: Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.09.2024)

Persistente ID: IBUBdzWIf2HgMUeNo8BYvhKzJO8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzWIf2HgMUeNo8BYvhKzJO8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt & Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUBdzWIf2HgMUeNo8BYvhKzJO8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzWIf2HgMUeNo8BYvhKzJO8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzWIf2HgMUeNo8BYvhKzJO8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)