Satz ID IBUBdzY6Vzb2OEdWnTHlbQ3Jwr0



    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de nach unten

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP




    120
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Jedermann hat den Blick von seinen Brüdern abgewandt (wörtl.: jeder Mann ist (einer) mit dem Gesicht nach unten in Bezug auf seine Brüder).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • ḥr-m-ẖrw: Gardiner, Egyptian Grammar, § 194: ist Substantiv nach m "of predication".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzY6Vzb2OEdWnTHlbQ3Jwr0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzY6Vzb2OEdWnTHlbQ3Jwr0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBdzY6Vzb2OEdWnTHlbQ3Jwr0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzY6Vzb2OEdWnTHlbQ3Jwr0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzY6Vzb2OEdWnTHlbQ3Jwr0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)