Sentence ID IBUBdza9TTXIZUfChIqo1SWXQXc
105
verb_3-lit
retten
(unspecified)
V
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
personal_pronoun
ich, [pron. enkl. 1. sg.]
(unspecified)
=1sg
preposition
vor (jmdm. retten)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
Zugehöriger, Genosse
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
schlachten
(unspecified)
V
adjective
tüchtig, geschickt
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Finger
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
Adj.: schmerzhaft etc.
(unspecified)
V
106
verb_3-lit
abschneiden, abhauen, köpfen
(unspecified)
V
substantive_masc
Gefolgsmann
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
Mögest du mich vor diesen Jenseitshütern ("Wächter der Gänge"?) retten, den Folterern mit geschickten Fingern, die qualvoll hinrichten, den Gefolgsleuten des Osiris.
Dating (time frame):
Amenhotep III. Nebmaatre
TGGVPV3PMFAP5O5OBSMOIKEX74
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/01/2020)
Persistent ID:
IBUBdza9TTXIZUfChIqo1SWXQXc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdza9TTXIZUfChIqo1SWXQXc
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Sentence ID IBUBdza9TTXIZUfChIqo1SWXQXc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdza9TTXIZUfChIqo1SWXQXc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdza9TTXIZUfChIqo1SWXQXc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).