Satz ID IBUBdzbNW7EhfUZThDdjeWgIIVc


1 Vers x+8 jri̯ ꜥḥꜥ.w ⸮m? ⸮ḫ?__ Ende des Papyrusfragments; Lücke [Spuren] [•] hier geht der Text mit Vers § 17,4 weiter





    1 Vers
     
     

     
     




    x+8
     
     

     
     





     
     

     
     

    verb_3-inf
    de verbringen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Lebenszeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    ⸮ḫ?__
     
     

    (unspecified)





    Ende des Papyrusfragments; Lücke
     
     

     
     




    [Spuren]
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     




    hier geht der Text mit Vers § 17,4 weiter
     
     

     
     

de ...] die Lebenszeit verbringen (?; oder: wer die Lebenszeit verbringt) [...

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • jri̯ steht über der Zeile, was nicht zu einer Graphie des Imperativs paßt, daher ist es vermutlich eher ein Partizip.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzbNW7EhfUZThDdjeWgIIVc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzbNW7EhfUZThDdjeWgIIVc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBdzbNW7EhfUZThDdjeWgIIVc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzbNW7EhfUZThDdjeWgIIVc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzbNW7EhfUZThDdjeWgIIVc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)