Satz ID IBUBdzbWRjJSuk87nF2mTmOzdxg
substantive_masc
Achtung! (Ausruf)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
5
verb_3-inf
zeugen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
[Herkunft (Material)]
(unspecified)
PREP
substantive
Störung
(unspecified)
N
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
[ein maskulines Substantiv]
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Erhabenheit
(unspecified)
N.m:sg
substantive
zweimal (Betonung beim Imperativ, Adjektiven etc.)
(unspecified)
N
Spatium knapp 1Q
substantive_masc
[ein maskulines Substantiv]
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem. Pron. pl.m.)
(unspecified)
dem.m.pl
verb_4-inf
stromauf fahren; südwärts fahren
(unspecified)
V
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
Heil dir, der sich (selbst) aus dem Aufruhr des Himmels geschaffen hat, .?., der in der Höhe - zweimal - ist, .?. diese, die für mich stromauf fahren(?).
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 28.02.2020)
Persistente ID:
IBUBdzbWRjJSuk87nF2mTmOzdxg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzbWRjJSuk87nF2mTmOzdxg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Jonas Treptow, Satz ID IBUBdzbWRjJSuk87nF2mTmOzdxg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzbWRjJSuk87nF2mTmOzdxg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzbWRjJSuk87nF2mTmOzdxg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.