Sentence ID IBUBdzc3Pez3zUODt7mdW2UA4Tw




    930f
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    Merenre

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    M/A/W sup 17 = 271
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    ein durch seinen Mund Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    ausgestattet sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
Nemti-em-za-ef Merenre ist ein wohlausgestatteter, [durch seinen Mund] Verklärter.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdzc3Pez3zUODt7mdW2UA4Tw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzc3Pez3zUODt7mdW2UA4Tw

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzc3Pez3zUODt7mdW2UA4Tw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzc3Pez3zUODt7mdW2UA4Tw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzc3Pez3zUODt7mdW2UA4Tw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)