Satz ID IBUBdzc91OeVQ019ix7G7pzdkMQ
verb
denn, weil
(unspecified)
V
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
Götter
(unspecified)
N
substantive_fem
weiblich
(unspecified)
N.f:sg
undefined
die, die [in Präd. der pseudo-cleft.sent.]
(unspecified)
(undefined)
verb
〈〈Bildeelement des Partizips〉〉
(unspecified)
V
verb
werfen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
substantive
Halsband, Armband
(unspecified)
N
I,13
preposition
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Amunsbarke
(unspecified)
N.m:sg
particle
wenn
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
verb
kommen
(unspecified)
V
undefined
[Pseudopartizip-Endung]
(unspecified)
(undefined)
preposition
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
Ufer (= qr)
(unspecified)
N
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
verb
veranlassen
(unspecified)
V
verb
befestigen, befestigt sein
(unspecified)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
Denn die Göttinnen sind es, die ihre Armbänder (o.ä.) in die Barke des Amun werfen, wenn sie an das Ufer kommt, indem sie sie (die Barke) festmachen.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.10.2019)
Kommentare
-
Das q in qrwꜣ.w ist mit dem kꜣ-Zeichen geschrieben.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdzc91OeVQ019ix7G7pzdkMQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzc91OeVQ019ix7G7pzdkMQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzc91OeVQ019ix7G7pzdkMQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzc91OeVQ019ix7G7pzdkMQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzc91OeVQ019ix7G7pzdkMQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.