Satz ID IBUBdzcMMVKiNUIpjI0UuFTkNcc
51
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Oipe (Hohlmaß); [ein Messgefäß]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
messen
SC.tw.pass.ngem.3sgf
V\tam-pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
überquellen (vom Korn)
Inf
V\inf
(aber) groß ist das Oipe-Meßgefäß, wobei es bis zum Überquellen abgemessen wird.
Autor:innen:
Peter Dils & Heinz Felber;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Florence Langermann,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
ḫꜣi̯.tw=s: auf oDeM 1735 ist gerade noch [...] st erhalten. Dies kann eine ramessidische Graphie von =s sein, aber Hannig, Handwörterbuch. Marburger Edition, 301 {7197} liest ḫꜣj.tw sj m wbn: "man misst es überlaufend". Auf oDeM 1261 steht tw r ḫꜣi̯=sn m wb[n].
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdzcMMVKiNUIpjI0UuFTkNcc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzcMMVKiNUIpjI0UuFTkNcc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils & Heinz Felber, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdzcMMVKiNUIpjI0UuFTkNcc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzcMMVKiNUIpjI0UuFTkNcc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzcMMVKiNUIpjI0UuFTkNcc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.