Satz ID IBUBdzcg3VRzAkYjqAfc4nlp4hQ



    verb_2-lit
    de eintreten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    28
     
     

     
     

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Der Falke

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Phönix (Benu)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Als Falke bin ich eingetreten, als Phönix bin ich herausgegangen.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.12.2021)

Persistente ID: IBUBdzcg3VRzAkYjqAfc4nlp4hQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzcg3VRzAkYjqAfc4nlp4hQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzcg3VRzAkYjqAfc4nlp4hQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzcg3VRzAkYjqAfc4nlp4hQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzcg3VRzAkYjqAfc4nlp4hQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)