Satz ID IBUBdzcp2mOXn0rJnCO1Uoksyd4




    Lücke
     
     

     
     

    substantive
    de
    Wunder

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    preposition
    de
    wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m
de
[...alle (?)] wunderten sich außerordentlich über ihn(?).
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.07.2022)

Kommentare
  • Nach Lichtheim, Anc. Eg. Lit. III 139 ist n-ḏr.ṱ=f hier eine - phonetisch allerdings nicht zu begründende - Schreibung für r-ḏr=f. - Ritner "All who heard were] earthshaken in wonder by him." Hoffmann / Quack, Anthologie 120: "...] größtes Wunder durch ihn." Vermutlich war aber eher davon die Rede, daß alle den jungen Siosire bewunderten; vgl. Agut-Labordère / Chauveau 43: (...) "qu'ils] en furent émerveillés comme jamais."

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzcp2mOXn0rJnCO1Uoksyd4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzcp2mOXn0rJnCO1Uoksyd4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzcp2mOXn0rJnCO1Uoksyd4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzcp2mOXn0rJnCO1Uoksyd4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzcp2mOXn0rJnCO1Uoksyd4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)