Satz ID IBUBdzd22QsO7kwvqUwxXd73pqU


rto 1 Zeilenanfang zerstört [__]wj =j ptrj





    rto 1
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     




    [__]wj
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de sehen; erblicken

    (unspecified)
    V





     
     

     
     

de [---] ich/mich [---] sehen.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.10.2023)

Kommentare
  • Kitchen ergänzte zusammen mit dem Folgenden zu [ḥꜥ]wj=j ptr nꜣy=j ḥmw(.t): "how I [rejoi]ce, to see my work". Ein Verspunkt zwischen einem Verb und dessen direktem Objekt wäre jedoch ungewöhnlich.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzd22QsO7kwvqUwxXd73pqU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzd22QsO7kwvqUwxXd73pqU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBdzd22QsO7kwvqUwxXd73pqU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzd22QsO7kwvqUwxXd73pqU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzd22QsO7kwvqUwxXd73pqU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)